The languages I tried to learn and the languages I’ll never learn

January 24, 2017

The languages I tried to learn and the languages I’ll never learn

Part 2. Childhood

There were no textbooks for self-instruction, nor any dictionaries of foreign languages in our home. I was a reader of two libraries, the school one and the children’s local one. They did not have teach-yourself books, and I was not sure I could handle textbooks for adult learners. There were few things to learn a little about languages in fiction books, where foreign quotations were translated in notes. I wrote out phrases from the books together with the translations in a copy-book and tried to learn something about grammar and words of a foreign language from them. Notre Dame de Paris (in the Russian translation) by Hugo was a whole treasure of Latin and Spanish quotations. The name of the chapter Besos para golpes is retained in my mind ever since.

My life changed when I turned fifteen. I could become a reader of the Foreign Languages Library. First of all, I started to learn Latin with the help of a textbook for beginners and ducked into this language head first. About at the same time I began to study Spanish. Various events in life prevented me from taking up other tongues.

One of my many drawbacks is reluctance to go through a whole textbook to the end. After mastering the basics of the language, I try to read an original text with a dictionary. As a result, my knowledge of languages is scanty and abounds in gaps.

PS In  addition to the above I should mention the influence of the book A few words about words by Leo Uspensky. Earlier I had been under impression of Perelman’s popular scientific books Fun with Maths, Fun with Mechanics, Fun with Physics etc. However, Uspensky beat Perelman with one hand.

Advertisements

The languages I tried to learn and the languages I’ll never learn

January 11, 2017

The languages I tried to learn and the languages I’ll never learn

My sister is three years my senior. When she began to learn English, I was doing my second year in the elementary school. I took her textbook of English and read the first sentence on the first page: “In English there are 24 letters and 44 sounds.” I was perplexed. Why this difference? Is not a letter the same as a sound? I don’t remember why I didn’t ask my sister to explain to me this problem. In any case, I concluded that I was not able to learn a foreign language by my own and put the textbook away. When I began to learn English in the fifth grade, I understood that languages are what I need. The problem was that I had two obstacles. The first one is my poor memory. The second one is my misanthropy. That is why, after 57 years of learning, I can’t say I am fluent in English.

To be continued.

Опять об эсперанто

January 2, 2017

Опять об эсперанто

На одном форуме начали тему про эсперанто с упором на его рекламу. Адепты эсперанто утверждают, что их любимый язык давно бы уже стал популярнее английского и других языков, если бы, во-первых, нашелся спонсор, пожелавший вложить деньги в пропаганду эсперанто, а также, во-вторых, если бы эсперанто стали преподавать в школе. Деньги вкладывают или в проект, способный принести в будущем прибыль, или в целях благотворительности. Однако никакой прибыли от эсперанто ждать не приходится, да эсперанто и не относится к субъектам, на которые обычно жертвуют средства в благотворительных целях.

Говоря о приоритетах школьного преподавания того или иного иностранного языка, следует обратить внимание на то, что в СССР и России основное внимание уделялось и уделяется языку потенциального противника. С 1917 по 1945 основным противником была Германия. Соответственно, основным иностранным языком, преподаваемым в школе, был немецкий. После 1945 основным потенциальным противником стали США. Соответственно, на первое место в школьном преподавании вышел английский.

Отсюда вывод. Для завоевания своего места в учебной программе школы, эсперанто для начала необходимо обзавестись своей армией, авиацией и флотом.

Словарь средневекового голландского языка

May 11, 2016

Словарь средневекового голландского языка

средневековый современный
alleen slechts, maar
bedietsel bediedenis
bewittede gewitte, wit gemaakte
boese boos
borden lasten
bouck boek
bourden boerten , sprookjes (сказки)
breue brieven, vrijbrieven
bruykt gebruikt
coemen gekomen
crychdet krijgt het
daerwt daaruit (оттуда)
dattet dat het
derfstu behoeft gij
die voerresten de voorsten
dinck ding
draeghen dragen
duer door
ener/enen iemand/u/ons (кто-нибудь)
euen soe meer maar even zoo, op dezelfde wijze
ewech weg, henen
fermaelde , beschilderde
foerbate de voorproef, het eerste genot
foor floot of goot
gebleuen opgehouden, tegengehouden
ghebreecken ontbreken
Ghendt Gent
ghesinde dienstboden
ghesneden gesneden
ghien geen
gonck ging
gruepe greep, eene handvol
haddy haddet gij
haegken hekken, omheiningen
haest haast
heftet heeft het.
hessen  
heurli(d)er haar (pron. poss. её, их)
holden vasthouden, aangrijpen
hont hond
huer haar (pron. poss. её)
hueuerwille om uwentwille (pour l’amour de vous)
jaer jaar
koken koks
laettet laet het
leegest het laagst
leuendighe levendig
mer wee dem maar wee dien , of hem.
mielre maler (schilder)
misselick moeijelijk, twijfelachtig
mitter mit der
moet moed
noese neus
nummer nimmer, nooit
nye nieuw
oeren haren
oeuel euvel, ramp
oldt oud
placke часть стейвера (в Гронингене в стейвере шесть plakken, в Брабанте восемь plakken)
pucchen pogchen
puer puur
raesde raasde (неистовствовать; безумствовать; буйствовать, бушевать; (бешено) мчаться, нестись)
salm  
selen zullen
selue zelf
slumen slapen
soe doerhayrt zoo doorkamd, onder handen gehad
soeuen zeven
spyet spuwt
stuepen geeselen
suyuerlick net, bevallig
syn zijn
syndt  
syner zijnentwege, om hem
synre zijner, met hem
te voeren vooruit, vooraf
ten het en
ten het
ten syn het en zijn , het zijn
thoeft het hoofd
tocht trekt
toeryttet scheurt
vaeren gaan
veerre verder
vergaff uitgaf; uitdeelde
vermach vermoch
verscheert beschoren, toegedacht
­versien daarin voorzien; daanvoor zorgen; toezien, oplettend zijn*
vier vuur
vloehen vlooijen
voele vele
vppersten oppersten
vrunt vriend
vul vol
vuyten uiten
vyfthien vijftien
wal wel
want wand of muur
weel wie
weeldaeghe dagen van weelde of voorfpoed
weer ware
weerwerck vechtwerk
werdt zal
woe waar
wt uit
wustelden uitstelden
ye ooit
yerst het eerst
zuyuerlick net, bevallig
zydy zijt gij

 

Надпись на картине

January 28, 2016

Надпись на картине
Бескрайнее небо. Ночь под яркой луной.
Безмятежный причал. Уже небо осенью дышит.
沉寥明月夜
淡泊 早秋天

Ирония судьбы

January 18, 2016

Ирония судьбы

Ирония судьбы по-американски

Застав Юджина в своей постели, где он успел сделать лужу, хозяйка дома принимается его оттуда вытаскивать. Он непрерывно портит громко воздух. Перед уходом делает кучу на ковре.

Ирония судьбы по-французски

Хозяйка квартиры раздевается и ложится в постель. Только тут она обнаруживает незваного гостя. Он принимает её за свою невесту и предаётся плотским утехам. Она не возражает. Когда приходит её жених, он присоединяется к ним, образуя менажатруа.

Ирония судьбы по-испански

Обнаружив в своей квартире незнакомца, хозяйка пытается выгнать его, угрожая ножом.  Защищаясь, Эухенио случайно её убивает. Пришедший жених убивает незваного гостя.

Ирония судьбы по-итальянски

Хозяйка приходит домой, находит в своей постели незнакомца и тут же в него влюбляется. Когда её жених звонит в дверь, она поспешно выпроваживает гостя на балкон, не дав ему даже одеться. Он превращается в ледышку.

I libri più letti dal popolo italiano

November 24, 2015

I libri più letti dal popolo italiano

Самые читаемые книги в Италии

Milano

1906

В 1900 году было опубликовано всего 9975 названий книг (не считая музыкальных публикаций).

Опрос о читательских предпочтениях

Прежде всего, рассматриваются предпочтения дам. Вообще, женщины Милана читают больше мужчин, но их запросы отличаются меньшей культурой чтения.Представительницы буржуазного общества предпочитают модных авторов. Они любят Fogazzaro, la Serrao, la Marchesa Colombi, Neera, la Vertua Gentile, редкоD’Annunzio. Zola внушает им ужас. Некоторые знакомы с  Толстым, но Горький им неизвестен.

Из поэзии дамы предпочитают Аду Негри и Пасколи. Мало кто читает Кардуччи, очень немногие Graf, Gnoli и Bertacchi. Им неизвестен Бойто и Эмилио Прага.

Менее культурные дамы из мелкой буржуазии очарованы произведениями авторов-женщин Werner [?], Marlitt, Heinburgh [?]. Иногда добираются даже доFeuillet, модного уже двадцать лет, до Ohnet и до Theuriet. Они любят книги с таинственными смертями, приключениями и неожиданными обогащениями.

Служанки читают «Короля поваров», «Галантного секретаря», «Дженовефу» Шмида, «Елизавету в Сибири» Cottin.

Самые страстные любительницы чтения из них (вкусы которых совпадают с таковыми модисток, белошвеек и портних) склонны также к чтению романовMontepin и Invernizio, пользующихся особым спросом среди малообразованных классов.

Крестьянки вообще не читают.

Интересно сравнить различие вкусов мальчиков и девочек. Последние любят сказки и фантастику. Мальчики любят рассказы о путешествиях, войнах, приключениях. В данный момент они предпочитают Сальгари и его подражателей, так что эти авторы даже вытесняют Верна.

Крупные буржуа, если вообще читают, то предпочитают французских авторов.

Менее образованные буржуа Милана остались верными романтической литературеManzoni и Guerrazzi. Из современных авторов знают DeAmicis, Serao и Fogazzaro. Из поэтов: Porta, Fusinato и Stecchetti. Из торговцев мало кто читает. Редко кто имеет хотя бы одну книгу. Из современных авторов знают только некоторых по имени. Если читают, то только старые книги, такие как I Promessi Sposi, Le miePrigioni и Niccolò deLapi. Предпочитают душещипательные романы.

Наоборот, к ревностным читателям относятся рабочие, руководимые практическим и рациональным чутьём в выборе книг и авторов. На первом месте типографские рабочие. За ними идут механики, электрики и маляры. Из отечественных авторов предпочитают DeAmicis,потом Giacosa и DAnnunzio. Меньше любят Фогаццаро. Самые живые симпатии у них вызывает Cavallotti. Читают также Кардуччи, Аду Негри и Раписарди. Из иностранцев им известны Золя, Гюго, Толстой и Горький, а также Марсель Прево.

Среди военных можно отметить, если они сержанты и южане по происхождению, то остаются верны таким книгам, как Sette trombe, Genoveffa, Bertoldo, GuerinMeschino, Reali di Francia. Из наших поэтов знают Fusinato по его книге Suor Estellaи Stecchetti по книге Canto dellodio. Военные из северной Италии, если они не из сельской местности, читают DeAmicis и романтиков 19-го века.

В Милане самые ревностные читатели — священники. Они читают как для службы, так и для удовольствия. Любят читать DeAmicis и Bonomelli.

***

Книга Каббала

October 14, 2015

Книга Каббала

Мать дала мне эту книгу,

За неё убив монаха.

Тот нашёл её в могиле

Колдуна и мага мавра.

Тот достал же у еврея,

Поменявши на просфору.

Ту, что мавр достал во храме,

С алтаря её похитив.

А еврей взял у монгола,

Обманувши очень ловко.

А монгол её похитил

У врача в далёкой Польше.

Ну а врач достал ту книгу

Как наследие от копта,

Род которого восходит

Вглубь веков, Бог знает лучше.

Глядя чрез плечо Адама,

Ангел Божий в третье утро

Записал себе ту книгу,

На последней есть странице

сообщение об этом.

Neu-eröfnetes Europäisches Staats-Theatrum

July 15, 2015

Neu-eröfnetes Europäisches Staats-Theatrum

Auf welchem der vornehmsten Staaten in Europa jetz-lebende hohe Personen nach ihrem Nahmen/Titul/, Geburt …vorgestellet werden,

samt beygefügter Kurz-Gefaßter Nachricht von zugehörigen Ländern.

Regenspurg. 1731.

691 страница.

Это своего рода ежегодник с перечнем всех важных лиц в основных европейских государствах. Что-то вроде предшественника Готского альманаха.

Самое интересное на сканах первой и последней страницы. На скане первой женская правая рука с резиновыми розовыми напальчниками на безымянном пальце и мизинце. Большой палец не показан. На указательном и среднем маникюр с красным лаком. На среднем перстень с камушками. На скане последней страницы левая рука с золотым кольцом (в протоколе написали бы «с кольцом жёлтого металла») на среднем пальце.

Текст книги интересен распределением латинского шрифта (антиквы) и готики. Например, в разделе Португалии весь текст на готике, но такие слова, как Extramadura, Coimbra, Trans-Tagana, Evora, Douro даны антиквой. Слова Africa, Marocco, Angola также антиквой.

В разделе России антиквой русские имена: Ottokesa Federowna [Лапушина]. Galiczin. Galofskin. Dolgorucki. Cochelef. В титуле Der General-Feld-Marschall слово General антиквой, остальные слова готикой.

691

Index

Cap. I. Von dem Kayserischen Hof. Pag. 1

Cap. II. Von dem Römischen Hof. Pag. 138

Cap. III. Von dem Schwedischen Hof. Pag. 162

Cap. IV. Von dem Russischen Hof. 242 (261)

Cap. V. Von dem Dänischen Hof. Pag. 262.

Über G. Jung’s Geschichte der Frauen.

June 26, 2015

Über G. Jung’s Geschichte der  Frauen.

(Erster Theil, Frankfurt a. M. 1850)

Von

Karl Rosenkranz.

330

Allein dies Weib, dessen Busen mir entgegenklopft, dessen Auge mir entgegenwinkt, dessen Händedruck Feuer in meine Adern gießt, dessen Athem sich dem meinigen vermischt, dessen Küsse meine Seele in die seinige hinüberschmelzen, dies Weib, ein so ganz anderes Wesen als ich und doch mir so heimathlich, dies Weib kann ich lieben.

Только такую женщину, чьё сердце бьётся с моим в одном ритме, чей взгляд манит меня, чьё рукопожатие вливает огонь в мои жилы, чьё дыхание смешивается с моим, чьи поцелуи переплавляют мою душу в её, такую женщину, представляющую собой совершенно отдельное от меня создание, но всё же столь мне родную, — только такую женщину я могу полюбить.